Функция машинного перевода выходит на новый уровень

Изучение иностранных языков - кропотливый процесс, требующий от человека усердия и свободного времени. Немало в успешном изучении языка зависит и от профессионализма преподавателя.

 

Но что делать, если желания, времени и хороших помощников нет, а ориентироваться в языке необходимо уже сейчас ввиду различных обстоятельств? Проблему решают онлайн-переводчики, доступные владельцам современных гаджетов. Но всех их объединяет серьезный недостаток - они не работают без подключения к интернету. Постоянное использование интернета за пределами страны влечет за собой серьезные финансовые затраты. Но и эта проблема уже решена.

Функция машинного перевода Майкрософт

Компания Майкрософт предложила пользователям современный электронный переводчик, действующий в режиме офлайн. Его деятельность основывается на нейросетевых алгоритмах.

Скептики парируют: переводчики, работающие автономно, уже давно существуют. Но все они выдают далеко не лучшие результаты перевода. Microsoft использует принципиально новый алгоритм, помогающий добиваться более точных результатов перевода.

По словам разработчиков, программа Microsoft Translator поддерживает китайский, арабский, русский, японский, европейские и другие языки. Всего в обновленной версии содержится 11 языков и многие дополнения необходимые также там где можно заказать разработку социальной сети и сайтов любой сложности.

Новая функция была доступна еще в конце 2017 года, но поддерживали ее лишь некоторые устройства, оснащенные специальными чипами. Для полноценной работы этим устройствам нужно было постоянное подключение к интернету. Функция офлайн-переводчика открыта для сторонних разработчиков, а новая версия программы скоро будет доступна для устройств на базе IOS и Android.

Переводчик от Google уже использует алгоритмы нейросетей, благодаря ему купить искусственные нейронные сети стало очень просто, но действует только при активном подключении к интернету. Результаты тестирования показали: обе программы еще не могут давать приемлемые результаты. По качеству перевода они заметно опережают ПРОМТ (один из первых проектов в этой области), но часто допускают серьезные ошибки. Можно рассчитывать на их помощь в переводе простых фраз, но возможность полноценного общения они не обеспечат.

 

Поиск по сайту

Популярные статьи

© 2014-2020 Elesant.ru